ФРІЛАНСЕРОМ БУТИ ПОГАНО?

Всім привіт! На зв’язку Галина Максимів і Школа фрілансу для перекладачів.

Сьогодні хочу розповісти про мінуси фрілансерства. Власне, я не буду жалітися, що бідолашним фрілансерам погано живеться. Просто хочу зробити два пости: чому погано і чому добре бути фрілансером. 😉

Знаю, що багато перекладачів, які працюють на українському ринку, хочуть вийти на міжнародний фріланс, але не зовсім розуміють плюси і мінуси, тобто не знають, чи це їм підходить чи ні.

І оскільки практично всі перекладачі хочуть працювати на міжнародному фрілансі і трохи заздрять тим, хто туди вийшов, то почнемо з мінусів.

1. Перший мінус фрілансерства – немає стабільності.

Немає зарплати і немає впевненості, скільки прибутку буде цього чи наступного місяця. Прогнозувати дуже важко. Крім того, потрібен довгий термін розкачки. Грошей не буде перші місяці, чи навіть півроку-рік. Тому всім, хто виходить на міжнародний фріланс, потрібно мати чималу фінансову подушку, ну і, звичайно ж, не обрубувати всі мости зі старими замовниками, аж поки не вийдете на певну стабільну цифру чистого доходу власне з міжнародного фрілансу.

2. Другий мінус фрілансерства  – залежність.

Залежність від площадок, від часу доби, від географічного розміщення потенційних клієнтів, від людських відносин. ⠀

3. Третій мінус фрілансерства – колесо.

Вийшовши на фріланс, ви потрапляєте в колесо, яке потрібно щоразу крутити: подавати заявки, шукати нові бюро для співпраці, розсилати резюме, підтримувати свої профілі, дописувати на форумах та створювати власний контент у вигляді статей. Ніколи немає відчуття “ну все, готово“, тому що завтра треба робити все з початку. Як тільки зникає ваша активність на профілі, внутрішні алгоритми біржі починають показувати його меншій кількості замовників і ваш профіль падає у рейтингу.

4. Четвертий мінус фрілансерства – відповідальність.

Навіть маючи одного чи кількох постійних замовників, ви вже повинні моніторити свою скриньку, чи ті методи спілкування, якими ви спілкуєтесь, Skype чи Viber, щопівгодини чи щогодини. Причому, робити це ви будете змушені навіть у відпустці, оскільки навіть якщо ви на відпочинку, ви мусите бути доступними для фолов-апів. До речі, про фолов-апи в мене є окрема стаття на блозі, рекомендую ознайомитись.


5. Пятий мінус фрілансерства – конкуренція.

Конкуренція як стимул постійного розвитку і роботи над собою. У нашій мовній комбінації – англо-українська чи англо-російська – є велика кількість постачальників мовних послуг, тому для того, щоб знайти свого хорошого високооплачуваного замовника, нам варто спеціалізуватися, тобто йти глибоко в якусь одну чи дві конкретні теми. Про спеціалізацію знову ж є аж дві окремі статті на блозі, кому цікаві лайфхаки, як спеціалізуватися, та чому важлива спеціалізація – переходьте за посиланнями.

6. Шостий мінус фрілансерства – інвестиції.

Потрібні інвестиції в саморозвиток. Щоб бути підкованим та успішно керувати своїм авто під назвою міжнародний фріланс, потрібно розвиватися. Так, інформація є доступною, і її є досить. Проте, для максимального ефекту потрібна платна участь у біржах фрілансу (про те, в які біржі краще вкладатися в мене є окрема стаття на блозі), рекомендовано постійно проходити якісь курси для підвищення кваліфікації (звичайно, курси можна пройти і безкоштовні на корсері, принаймні на початках. Але пізніше вам цього буде замало, і виникне потреба у більшій глибині інформації та індивідуальному підході до її отримання. Потрібні затрати на проходження сертифікації.

Ну і, звичайно ж, який фрілансер без кішок – CAT tools – а точніше без Традоса. Звичайно, є безкоштовні серверні рішення кішок, є замовники, які вам дадуть ліцензію кішки, в якій ви працюватимете над їхніми замовленнями, але все-таки левова частка робіт приходить у Традосі. І щодо кішок – ви не можете запропонувати замовникові, який каже: “Ми працюємо в Традосі”, – ви не можете йому сказати: “Та ні, нащо вам той традос, він же дорогий, давайте я вам буду робити переклади в SmartCat“. Зазвичай, коли заходить мова про кішки – ви працюєте в тій кішці, в якій працює замовник. Він не буде переналаштовувати всю свою організаційну систему конкретно під вас.

7. Сьомий мінус фрілансерства – це різноманітні психологічні аспекти.

Сюди віднесемо прокрастинацію, лінь і інші психологічні аспекти, так само як і вміння розрулювати форс мажори, які вам слід навчитися опановувати. А форс мажори будуть однозначно, куди ж без них. Наприклад, ви повинні навчитися планувати свій час таким чином, щоб роботи не накладалися. У відсотків 20-30 перекладів у вас будуть follow-ups, і ви повинні обов’язково планувати на них час, коли берете наступне замовлення, щоб тоді не поставити під ризик обидва. Проте часто буває, що фолов-апи кількох робіт накладаються, і ще й приходить надважке замовлення від постійного клієнта, і ви мусите все це одночасно розрулювати.

Отже, щоб працювати на фрілансі, потрібна сильна мотивація, наполегливість, любов до людей і спілкування, вміння швидко реагувати і розрулювати форс мажори, вміння домовлятися і віра в свої сили. І це все, крім базової кваліфікації та спеціалізації, над якими теж потрібно весь час працювати.

З якими із цих мінусів ви готові миритися, і чи взагалі готові? Напишіть в коментарях.

З вами була Галина Максимів і Школа фрілансу для перекладачів. Балансуйте свої життєві зусилля – Optimize your efforts! Почуємось.