ЯК ПЕРЕКЛАДАЧЕВІ СТВОРИТИ «ІДЕАЛЬНИЙ» ПРОФІЛЬ НА МІЖНАРОДНІЙ БІРЖІ І ПОЧАТИ ОТРИМУВАТИ ТАРИФИ В $?

Онлайн-курс «Міжнародний фріланс для перекладачів», який за 20 занять, навчить вас працювати на міжнародному ринку
Долучитися до курсу «Міжнародний фріланс»

Хочете за високу якість перекладу отримувати адекватні тарифи?

Хочете працювати тільки з тією тематикою, яку справді любите, а не з усім, що дають?

Ви готові співпрацювати з міжнародними замовниками у своїй мовній комбінації?

Дорогі Письмові перекладачі, Усні послідовні перекладачі та Синхроністи

Скільки зусиль і часу ви витрачаєте на пошук клієнтів? Чи у Вас переважно працює реклама від-клієнта-до-клієнта (сарафанне радіо) і ви сидите та чекаєте, коли ж вам зателефонують клієнти?

Клієнти наче і є, але вони непостійні і завжди потрібно шукати нових, що не так вже і легко. Здебільшого, це проблема з позиціонуванням та присутністю на певних платформах – ваші потенційні клієнти просто не знають про ваше існування. І йдуть до конкурентів. Яких знають. На щастя чи на жаль, це так… Це проблема багатьох перекладачів… Для професійного перекладача часто достатньо бути на виду – мати профіль, який буде шукабельним для гугла!

Здавалось би, є у вас кілька десятків клієнтів, і все наче гаразд, вони мали б забезпечувати безперебійний потік замовлень, та чомусь заробітки виходять сезонні: або телефонують кілька замовників відразу, або тижнями жоден.

Та цьому є рішення. Чи знали ви, що є міжнародні фріланс-біржі перекладачів, де міжнародні бюро перекладів шукають собі підрядників? А іноді і прямі замовники?

По суті, це одне з унікальних джерел для пошуку клієнтів. І що найкраще, ви можете отримувати за свою роботу міжнародні тарифи. Це дасть вам змогу менше працювати і більше заробляти. І ви зможете брати тільки ті тематики, в яких справді відчуваєте себе професіоналом! Клієнти готові платити багато за гарантоване отримання якісних перекладів у своїй вузькій спеціалізації.

На відміну від звичайних бірж, типу work.ua чи rabota.ua, де підрядників шукають місцеві бюро перекладів, ви можете розміщувати свої резюме на proz.com, translatorscafe.com чи freelancer.com, де за якісними досвідченими перекладачами полюють міжнародні бюро перекладів, серед яких чимало зі списку LSP 100 – сотня найбільших language service providers, із мільярдними оборотами…

Чесно кажучи, чим вужча у вас спеціалізація і чим більше у ній досвіду, тим дорожче ви можете продавати свої послуги…

І я це серйозно! Хіба ж це не круто?!

Це божевілля, якщо ви не використовуєте автомаркетинг (презентування себе, або ж продавання себе) ефективно. Ви втрачаєте шанс залучити найбільше джерело потенційних клієнтів, яке досі було доcтупне!

Ви готові просто викинути гроші, які не заробили, через відсутність позиціонування?

7 основних пасток роботи на міжнародному фрілансі, яких варто остерігатися кожному

  • Передусім, ви просто не знаєте з чого почати. І це жахає. Ви маєте досвід перекладів більше п’яти років на фрілансі чи більше двох років у штаті, але, зайшовши на свій профіль (чи профіль колеги-перекладача) на міжнародній біржі перекладів, вам просто розбігаються очі, а інтерфейс виглядає як кабіна міжконтинентального лайнера. І може скластися враження, що ви управляєте літаком – натиснувши на неправильну кнопку, все призведе до катастрофи чи пожежі. Це лякає вас.

 

  • Ви зголосилися на перше оголошення від потенційного замовника і не отримали відповіді. І не знаєте чому?Тоді ви пробували подаватися на різні роботи, для різних замовників, ще і ще… І знову мовчанка… Проблема в профілі чи в пропозиції? Чи, можливо, у фото вашого профілю? Чи що у вас недостатньо досвіду? Якщо ви не знаєте, в чому справа і що потрібно змінити, це рівносильно проходженню по колоді над проваллям зі зав’язаними очима. Кожної миті ви можете шубовснути вниз. Це велике нервове напруження. Тому ви вирішили не подаватися більше. Ну бо нерви дорожчі. А всіх грошей все одно не заробиш…

 

 

  • У доповнення до всього, ви навіть готові робити ті пробні тестові завдання. Навіть робили їх вже. Робили багато. У вільний час і коли горів дедлайн. Робили десятки таких тестів. І що? Та сама мовчанка. Вам не те що не присилали відкоригований варіант з правками в режимі змін. Вам навіть не відповідали, чи ваш тест взагалі отримали, чи він загубився серед десятків чи сотень таких же тестів. Ви докладаєте чимало зусиль, і все безрезультатно. І далі не знаєте, що з цим робити? Ви витрачаєте дорогоцінний час тільки на те, щоб зрозуміти, як це працює, але підказок ніде немає. На форумах перекладачів тільки питання по суті: як перекласти ті чи інші вислови. І все. Про свої набиті ґулі перекладачі, як і більшість успішних людей будь-якої іншої сфери, говорять неохоче.

 

 

  • І вже найгірший випадок… Це коли і ви зробите переклад, і замовник буде задоволений, і все супер… Тільки… Ви не зможете прийняти оплату… Бо PayPal в Україні не працює, наприклад, а ви ж не знали. Бо у вас є кабінет PayPal, і ви ним користувалися, платили за інтернет-покупки. Сказали замовникові, що приймаєте PayPal як спосіб оплати. А тут таке… А в замовника тільки один офіційний спосіб оплати – PayPal. Іншого бухгалтерія не може пропустити… І що тоді?

 

  • Ви не готові витрачати сотні доларів на навчання, як саме запустити свій кабінет та які інструменти використати. Незважаючи на це, далі продовжуєте працювати навгад. Тобто ви або взагалі не маєте профілю на міжнародних біржах перекладачів, або маєте тріальну версію безкоштовного членства. І стверджуєте, що міжнародні біржі перекладу не працюють, бо до вас ніколи за цим профілем ніхто не звертався. Або зверталися раз, ви відповіли замовникові, але відповіді не було. І ви впевнені, що ці біржі не працюють. То які інструменти та тактики насправді працюють? А які уже застарілі? Кого ви намагаєтесь таргетити та як саме? Ризиковане вгадування може призвести до стресу та виснаження дуже швидко…

 

 

  • Що гірше, взагалі сидіти без роботи, чи даремно витрачати час, надсилаючи своє резюме десяткам перекладацьких бюро, які навіть не удостоюють вас відповіді про отримання?А ті, що удостоюють, відразу хочуть дармової роботи у вигляді тестів, за які їм не спадає на думку платити, хоча б половину тарифу! Ви витрачаєте свій час і енергію, а ваші резюме падають у бездонний простір скриньок перекладацьких бюро, і, найімовірніше, їх навіть ніхто не відкриває. Тобто в них немає шансу по замовчуванню, бо приходять вони на скриньку, яка не призначена для набору нових фрілансерів. І на яку щодня приходить тонни спаму та комерційних пропозицій від енної кількості різних компаній. У деяких компаніях таку скриньку, яка заявлена на їхніх сайтах, навіть ніхто не моніторить. Або стоїть фаєрвол, який не пропускає листів зі словами з чорного списку, як-от «комерційна пропозиція», «якісний», «знижка». І ваш лист просто відбивається від тої «вогняної стіни» 🙂 і летить у безвість, а ви цього навіть не знаєте. По суті, ви просто віддаєте свій дорогий час в нікуди без будь-якої гарантії про повернення інвестицій.

 

  • І ще у вас є один великий страх. А якщо клієнт не заплатить?От я візьму велику роботу в замовника з Індії, зроблю її бездоганно, витрачу масу зусиль і часу. А він візьме і не заплатить? Обіцятиме, що наступного тижня, знову наступного тижня, потім пропаде, ігноруватиме ваші листи і дзвінки. А ви будете надіятись, чекатимете, а він так і не заплатить. І що вам тоді? Їхати в Індію з ним з’ясовувати непорозуміння? Чи в суд на нього подавати? Чи в чорні списки його? От що тоді робити?

 

Чи хотіли б ви налаштувати потік клієнтів до свого профілю, витрачаючи 1–2 години часу протягом 20 занять, щоб далі ваш профіль працював на автопілоті?

 

По суті, цей курс значно збільшить кількість клієнтів, а, відповідно, і ваші прибутки. Вам не потрібно буде більше гадати, що саме працює на вашому профілі. Ви точно знатимете, які поля потрібно заповнювати, як, які показники впливають на ваш рейтинг. І зможете цим керувати, інвестуючи час у те, що реально виведе вас у топ певної перекладацької біржі, а не витрачатимете свій час даремно, виконуючи дії, які не дають результату.

 

КУРС "МІЖНАРОДНИЙ ФРІЛАНС ДЛЯ ПЕРЕКЛАДАЧІВ"

З цим практичним курсом ви станете експертом з міжнародного перекладацького фрілансу вже за 20 занять!

Окрім того, після проходження курсу,  ви витрачатимете всього 1–2 години на тиждень для того, щоб підтримувати і напрацьовувати рейтинг Вашого профілю.

Ба більше, якщо ви тільки починаєте ваш шлях перекладача і шукаєте клієнтів, які б давали вам на переклад будь-що, аби тільки здобути досвід, – міжнародні біржі перекладів теж дають такі можливості, і здобутий саме там досвід є значно ціннішим, ніж би ви просто перекладали будь-які тексти в шухляду. Адже біржі дають змогу співпрацювати зі замовниками на волонтерських засадах. Є навіть опції «робота для студентів» чи «робота для волонтерів». Звичайно, така робота може бути мінімально оплачуваною, або взагалі волонтерською, але ви отримаєте дорогоцінний досвід і напрацюєте своє резюме. Адже хороших якісних вузькоспеціалізованих перекладачів дуже мало, і на них завжди є і буде попит!

Саме так я починала свій шлях…

ХТО Я І ЧОМУ МЕНІ МОЖНА ДОВІРЯТИ?

Привіт, мене звати Галина Максимів. Я письмовий і усний перекладач, онлайн-підприємець і засновник перекладацького бюро Max Language Solutions www.max-ls.com

Я навчалася на філолога англійської мови в ЛНУ ім. І. Франка у 1994–1999 роках. Потім із 2000 по 2010 роки я працювала там викладачем англійської мови і перекладу на Кафедрі перекладознавства і контрастивної лінгвістики ім. Г. Кочура. Викладала всі види перекладу, включно із синхронним. Паралельно здобувала практичний досвід письмових та усних перекладів (перекладала в т. ч. синхронно кілька десятків подій). З 2000 року дотепер переклала більше 20 тисяч сторінок. У 2010 році заснувала своє перекладацьке бюро Max Language Solutions. Вже 8 років ми успішно працюємо з компаніями міжнародного рівня з понад 30 країн світу. А компанія заробляє пристойні кошти $$$.

Я пишу це не для того, щоб вразити вас чи похвалитись. Ні! Я пишу це для того, щоб показати власну компетенцію у сфері міжнародного фрілансу. Я передусім практик. І для мене самої важливо вчитися у практиків, а не у гуру теорій…

То чого ж мені ще бракує до повного щастя? Спитаєте ви…

Коли я починала працювати на міжнародному фрілансі у 2009 році, там було представлено дуже мало перекладачів з України. Тоді я заохочувала друзів і колег приєднуватися, писала корисні статті про міжнародний фріланс, ділилася власним набутим досвідом. Зараз ситуація не дуже змінилася. Перекладачів з України, звичайно, більше, проте все одно вузьких спеціалістів не вистачає.

Недавно зрозуміла, що маю великий багаж досвіду в перекладацькому бізнесі зі співпраці на міжнародному рівні, і відчула потребу таким досвідом ділитися. Розпочала серію індивідуальних коучингів з метою допомогти перекладачам опановувати міжнародний фріланс ринок, створила онлайн-курс. Вже є успішні кейси. Ось відгуки:

Я проста щира кобіта, яка любить те, що робить, і робить те, що любить. А ще – я хочу навчити правил гри на міжнародному фрілансі і вас! Якщо ви перекладач і маєте бажання розширити базу клієнтів та вийти на міжнародний ринок – цей курс для вас! Допоможу вам із позиціонуванням та розумінням механізму роботи міжнародного ринку перекладацького фрілансу.

Ось декілька відгуків міжнародних клієнтів. З деякими з них я успішно працюю вже роками

Один із перших моїх міжнародних клієнтів, Васу з Індії:

Маю досить замовників серед міжнародних бюро:

Також є замовники міжнародні корпорації:

Є чимало і індивідуальних замовників, з якими спілкуємось і поза робочими питаннями, підтримуємо один одного при потребі:

Є замовники, з якими працюю практично від початку виходу на міжнародний фріланс, і для яких ми виконали вже сотні замовлень, переклавши і відредагувавши тисячі сторінок:

«МІЖНАРОДНИЙ ФРІЛАНС ДЛЯ ПЕРЕКЛАДАЧІВ» – ЦЕ ПРАКТИЧНИЙ КУРС НА 20 ЗАНЯТЬ, ПІСЛЯ ЯКОГО ВИ:

Створите самостійно з нуля ваш профіль, на якому будуть враховані всі важелі впливу на потенційного клієнта. Визначите своє позиціонування і виберете основну нішу в перекладах, у якій працюватимете далі вглиб, а не вшир. Окрім того, зможете визначити свої слабкі і сильні сторони, що допоможе вам краще зрозуміти, в якому напрямку розвиватися і працювати далі.

Більше не витрачатимете часу на постійне колупання та пошуки клієнтів. Ви зрозумієте алгоритм, як шукати і, головне, як знаходити бажаних платоспроможних клієнтів.

Навчитеся визначати ступінь довіри до клієнта. Навчитеся розуміти наміри клієнта через його мову, через те, як він з вами спілкується і яка в нього онлайн-репутація.

Знатимете, на що важливо приділити час, щоб максимально використати ваші зусилля, зекономити час у майбутньому й отримати більше ефекту. Ви знатимете, на чому зосередити увагу прямо зараз, як реалізувати і як налаштувати точки сили вашого профілю.

Перетворите профіль на міжнародній біржі перекладів на інтегровану «воронку» продажів, яка збільшуватиме ваш потік замовлень на автоматі. І це не тільки принесе вам більше трафіку та більше клієнтів, а насправді звільнить більше часу, оскільки ви зможете працювати за міжнародними тарифами, а значить, проводити менше часу за роботою, отримуючи таку саму чи навіть більшу оплату.

Ви дізнаєтеся, які методи оплати працюють і як коректно працювати з банками та міжнародними платіжними системами. На якому етапі реєструвати ФОПа і як це правильно зробити. Складете для себе типові юридичні документи, які потрібні для роботи з міжнародними замовниками, як-от Договір про співпрацю, Договір про нерозголошення та Інвойс. Навчитеся правильно формулювати інвойси так, щоб їх без проблем приймали наші банки і зараховували оплату на ваш рахунок.

Ось декілька скрінів із моїх робочих профілів, які приносять $$$ заробітку в місяць:

***

1) Це онлайн-курс тривалістю 20 занять. По 1-2 годині роботи кожне заняття. Загалом 20 занять. (+ індивідуальне консультування, скайп-консультації під ваш запит (у т. ч. щодо фінансових питань) для пакету «СУПЕР ЛЮКС»).

2) Процес навчання груповий. Вас буде долучено до закритої групи у Facebook. Де ви в будь-який час зможете задати ваші запитання і гарантовано отримати допомогу та підтримку як від мене особисто, так і від наших експертів з фінансових та юридичних питань.

3) Ви потрапите в середовище взаємодопомоги, де я, моя команда й учасники, – всі готові вас підтримати, якщо у вас щось не буде виходити.

4) Структура курсу поділена так, що вам не вдасться просто халявити і переглянути навчальний матеріал. Ні! Ви отримуватимете домашні завдання. Я сама чи мої асистенти будемо їх перевіряти та надавати вам зворотній зв’язок (перевірка домашніх завдань та індивідуальний фідбек входять у вартість пакету «ЛЮКС» та «СУПЕР ЛЮКС». Для пакету «СТАРТ» буде фідбек у вигляді загальних Q&A-сесій без індивідуальних розборів. Отже, я буду впевнена, що ви досягнете успіху, і не будете халявити. Бо в цьому випадку, це втрата клієнтів та недозаробляння коштів.

5) Ви можете навчатися Міжнародному фрілансу самостійно і боротися, витрачаючи гроші та час, у пошуках цінної чи безкоштовної інформації, яка переважно або уже застаріла, або неякісна, що ще гірше. Погані знання – це також знання, яких не так легко позбутись, а що ще гірше – це може зумовити недоотримання прибутку і власного розвитку. В кращому випадку. А в гіршому – втрату репутації вашого імені як експерта…

6) Або ж ви можете приєднатися до курсу «Міжнародний фріланс», де за 20 занять вибудуєте профіль на міжнародній платформі, зрозумієте, як там все працює, і виведете свою експертність на новий рівень. Окрім того, заощадите купу грошей, нервів та часу.

Ось декілька причин, чому ви хочете приєднатися до курсу «Міжнародний фріланс для перекладачів»:

Перш за все цей курс – це спільнота однодумців та експертів своєї справи, що своєю чергою робить навчання простим і гармонійним.

БУДЬТЕ НА ВІСТРІ

  •  Будьте частиною спільноти перекладачів експертів з міжнародного фрілансу. Вчіться у кращих і знайте, що робити, а чого не робити. Будьте на передовій, знаючи, що працює зараз і що працюватиме в майбутньому. Це місце, куди ви належите.

ДОВГОТРИВАЛЕ ПАРТНЕРСТВО

  • Будучи в середовищі людей, об’єднаних однією ціллю, ви побудуєте тісну дружбу та нерідко партнерство між учасниками групи. Членство в закритій групі «Міжнародний фріланс для перекладачів» для вас довічне. Тобто ви зможете користуватися цим ресурсом і після проходження курсу і таким способом залишатиметесь в курсі всіх оновлень та новинок, які щодня виникають у роботі з міжнародними компаніями.

ОДНАКОВІ ЧЕЛЕНДЖІ

  • Люди в спільноті «Міжнародний фріланс» розуміють вас, адже перебувають на тій же ланці розвитку, що і ви. І виклики, які стоять перед ними – такі ж, як і у вас! Яку ціну ви готові заплатити за таку дружбу на все життя? Окрім того, я часто беру в команду кращих випускників курсу. 😉

РЕЗУЛЬТАТИ МАЮТЬ ЗНАЧЕННЯ

  • Усе в «Міжнародному фрілансі» побудовано так, щоб ви досягнули того результату, якого прагнете. Всі техніки, поради та стратегії уже підтверджені на практиці мною та іншими професіоналами. Все, що вам потрібно, – це змоделювати найкращу практику і застосувати її на власному профілі.

БЕЗ ПОРАЗОК

  • Коли стратегії не працюють для вас, ми не називаємо це невдачею. Це можливість навчання! Тому що це шанс «помізкувати» разом для усіх членів спільноти і дізнатися, що пішло не так, і що можна зробити по-іншому наступного разу. Ви ніколи не знаєте, з якими цікавими результатами ви зіткнетеся наступного разу.

СПІВПРАЦЯ – ЦЕ КЛЮЧ ДО УСПІХУ

  • Співпрацюйте і творіть разом у спільноті «Міжнародний фріланс». Діліться власними досягненнями та викликами, які постали перед вами. Й отримуйте швидкі та цікаві рішення.

PLAY HARD

  • Тестуйте ідеї, кращі практики та стратегії! Вдосконалюйте їх. Хваліться вашими результатами! Нам вони потрібні. І спільнота готова відповісти вам, що ви робите правильно, а що варто ще докрутити в майбутньому, з чим погратися. Це ваш ігровий майданчик, ваша пісочниця!

ВАРТІСТЬ НАВЧАННЯ

ПАКЕТ «СТАРТ» $51

Повний доступ до всіх матеріалів курсу (20 занять)

Тривалість навчання: ви самі обираєте швидкість, з якою опрацьовувати завдання (у вас є три місяці на проходження курсу) 

Щоденне отримання практичних завдань, розрахованих на 1-2 години

Служба підтримки онлайн у закритій групі протягом періоду проходження курсу

Періодичні сесії питань-відповідей 


*** Оплачувати можна як валютними картками, так і гривневими (в т.ч. Приват). В такому випадку з вашого рахунка спишеться вартість пакету, конвертована в долари згідно поточного курсу обміну валют вашого банку. Система оплат автоматизована і підв’язана до курсу, тому бажано проводити оплату через перехід натисканням на кнопку вище. Якщо ви маєте можливість оплатити тільки іншим способом – пишіть у месенджер і ми з вами узгодимо зручний для вас спосіб оплати: https://www.facebook.com/halyna.maksymiv

ПАКЕТ «СУПЕР ЛЮКС» $691

Повний доступ до всіх матеріалів курсу (20 занять)

Тривалість навчання: ви самі обираєте швидкість, з якою опрацьовувати завдання (у вас є три місяці на проходження курсу)

Щоденне отримання практичних завдань, розрахованих на 1-2 години

Служба підтримки онлайн у закритій групі

Довічне членство у закритій групі однодумців

Періодичні сесії питань-відповідей 

Індивідуальна перевірка виконаних завдань і фідбек

Бонусні відео

 Індивідуальний супровід / скайп-консультації на вимогу під ваш запит впродовж всього проходження курсу (у т. ч. щодо фінансових питань)


*** Оплачувати можна як валютними картками, так і гривневими (в т.ч. Приват). В такому випадку з вашого рахунка спишеться вартість пакету, конвертована в долари згідно поточного курсу обміну валют вашого банку. Система оплат автоматизована і підв’язана до курсу, тому бажано проводити оплату через перехід натисканням на кнопку вище. Якщо ви маєте можливість оплатити тільки іншим способом – пишіть у месенджер і ми з вами узгодимо зручний для вас спосіб оплати: https://www.facebook.com/halyna.maksymiv

ПАКЕТ «ЛЮКС» $271

Повний доступ до всіх матеріалів курсу (20 занять)

Тривалість навчання: ви самі обираєте швидкість, з якою опрацьовувати завдання (у вас є три місяці на проходження курсу)

Щоденне отримання практичних завдань, розрахованих на 1-2 години

Служба підтримки онлайн у закритій групі

Довічне членство у закритій групі однодумців

Сесії питань-відповідей 

Індивідуальна перевірка виконаних завдань і фідбек

Бонусні відео


*** Оплачувати можна як валютними картками, так і гривневими (в т.ч. Приват). В такому випадку з вашого рахунка спишеться вартість пакету, конвертована в долари згідно поточного курсу обміну валют вашого банку. Система оплат автоматизована і підв’язана до курсу, тому бажано проводити оплату через перехід натисканням на кнопку вище. Якщо ви маєте можливість оплатити тільки іншим способом – пишіть у месенджер і ми з вами узгодимо зручний для вас спосіб оплати: https://www.facebook.com/halyna.maksymiv

Якщо будь-який із нижчеперерахованих пунктів, це те, що ви шукаєте, тоді «Міжнародний фріланс» для Вас.

  •  Як знати, на що важливо витрачати зусилля для максимізації результатів, збереження часу та отримання більших доходів? Ви дізнаєтеся, на чому важливо зосередити увагу, як реалізувати і як налаштувати свій профіль та що справді впливає на результат.

 

  •  Як перетворити успішний профіль на міжнародній перекладацькій біржі в інтегровану «воронку» продажів, яка збільшуватиме ваш потік замовлень на автопілоті. Це не просто приноситиме вам більше замовлень, але й конвертуватиме замовників у постійних клієнтів, що дасть вам стабільне джерело продажів і автоматизує зростання бізнесу.

…І після цього, ваш успіх у міжнародному фрілансі практично забезпечений.

Один мудрий чоловік сказав:

«Все, що ми маємо в житті, є прямим результатом рішень, які ми приймаємо або не приймаємо».

ТИПОВІ ПИТАННЯ (FAQ)

ЧИ ПІДІЙДЕ МЕНІ КУРС?

Групове навчання вам підійде, якщо ви дисциплінована людина і вмієте планувати свій час. А якщо ви перекладач – ці риси у вас наявні по замовчуванню! 😉

СКІЛЬКИ ЧАСУ НА ДЕНЬ МЕНІ ЗАПЛАНУВАТИ ДЛЯ УСПІШНОГО ПРОХОДЖЕННЯ КУРСУ?

Для успішного втілення всіх деталей вам потрібно запланувати мінімум одну, а краще дві години на заняття. Вам надходитимуть матеріали на опрацювання на скриньку щодня вранці, крім вихідних. Дуже рекомендовано виділяти час, і не накопичувати по 2–3 завдання, оскільки тоді втрачається глибина проникнення в кожен аспект. Проте ви можете рухатися і зі зручною для вас швидкістю. 

ЧИ БУДЕ ЗВОРОТНІЙ ЗВ’ЯЗОК?

Так, усі запитання щодо проходження курсу, які у вас виникатимуть, можна буде задати в закритій ФБ групі, в яку вас долучать. Для пакету «СТАРТ» буде фідбек у вигляді загальних Q&A-сесій без індивідуальних розборів. Для пакетів «ЛЮКС» та «СУПЕР ЛЮКС» передбачена індивідуальна перевірка домашніх завдань. Я сама чи мої асистенти будемо їх перевіряти та надавати вам зворотній зв’язок.

ЧОГО НЕ БУДЕ НА КУРСІ

На курсі немає матеріалів про те, як вдосконалити якість надання своїх послуг перекладу. По замовчуванню ми приймаємо той факт, що на курс зголошуються реалізовані професійні перекладачі, які вийшли на певний рівень якості і потребують допомоги з позиціонуванням себе як професіонала для роботи на міжнародному ринку перекладів. Також на курсі не обговорюються будь-які мовні питання чи питання перекладу. Немає й питань, які стосуються різних галузей перекладу (технічний переклад, медичний переклад, художній переклад і т. п.). Як і немає питань, які стосуються перекладу в конкретних мовних парах. Тому, до проходження курсу запрошуємо перекладачів незалежно від напряму спеціалізації та мовних пар. Курс спрямований на просування вас як перекладача і прокачування ваших бізнесових навичок та навичок ведення перекладацького бізнесу.

ЧИ ЗМОЖУ Я ПОВЕРНУТИСЯ ДО МАТЕРІАЛІВ ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ КУРСУ?

Доступ до навчальних матеріалів та до закритої групи, вам надається назавжди. Більше того – я закликаю до повторного проходження курсу із наступними потоками. Для закріплення знань.

У ВАС ЩЕ ЗАЛИШИЛИСЯ ПИТАННЯ?

У кожного перекладача своя історія успіху. Кожен знаходиться на своєму щаблі розвитку. Кожен прямує у своєму керунку. У курсі “Міжнародний фріланс для перекладачів” я спробувала уніфікувати свій досвід і подати його у формі цінних інструкцій для поступу. 

Але саме через те, що кожен перекладач – це своя індивідуальна історія успіху, у кожного виникають свої запитання “Чи підійде курс саме мені?”, “Чи стане він у пригоді саме в моїй ситуаіії?”, “Чи не буде він залегким або заважким для мене?”.

Тому запрошую вас питати в мене особисто. Пишіть info@max-ls.com, viber 0683727918, а ще краще телефонуйте 0974363891 і я особисто відповім на всі ваші запитання. Буду рада поспілкуватися!

Якщо вашим друзям буде корисний такий курс – діліться в себе на сторінці 😉